Poznata književnica Melinda Nađ Abonji gostovala je u Bečeju u sredu, 29. avgusta 2012. godine u Narodnoj Biblioteci Bečej, a književno veče je upriličeno na mađarskom jeziku, nakon čega je usledilo potpisivanje romana.

Roman „Golubije srce“ o emigranstkoj mađarskoj porodici iz Vojvodini, proglašen najboljim književnim delom u Nemačkoj i Švajcarskoj tokom 2010. godine, objavljen je nedavno na srpskom jeziku.

Ono po čemu će ovaj roman našim čitaocima biti još zanimljiviji jeste činjenica da je njegova autorka Melinda Nađ Abonji poreklom iz Srbije. Rođena u mađarskoj porodici 1968. godine u Bečeju, Abonji je kao petogodišnjakinja sa porodicom otišla u Švajcarsku.

Upravo na ovim autobiografskim detaljima zasniva se roman „Golubije srce“, koji je 2010. godine osvojio nagrade za najbolji roman u Nemačkoj i u Švajcarskoj („Deutscher Buchpreis“ i „Schweizer Buchpreis“).

Ova lirska saga govori o porodici vojvođanskih Mađara deleći sudbinu reke Jugoslovena koji su u drugoj polovini prošlog veka uslove za bolji život potražili na zapadu.

„Dok se porodica među ljubaznim ali hladnim Švajcarcima mukotrpno penje lestvicom opstanka, i dok se istovremeno u njihovoj bivšoj domovini rasplamsava vihor novog rata, glavna junakinja Ildiko ispreda setnu i oporu priču o sudbini emigranata, o izgubljenom raju zavičaja, o odrastanju između dva sveta koji postaje svet za sebe“, navodi se u saopštenju izdavačke kuće „Laguna“ koja je ovu knjigu, u prevodu Dragoslava Dedića, objavila za domaće tržište.

Abonji je u romanu „Golubije srce“ opisala veoma slikovito staru Jugoslaviju i modernu Švajcarsku. Ništa manje nisu upečatljive ni determinisanost i direktnost kojima prikazuje osećanja junaka. Poznato je šta je usledilo posle Titove smrti: raspad Jugoslavije, rat i reke izbeglica. Taj rat je primorao sve, porodicu Kočiš, baš kao i konobaricu Draganu, da se opredele za neku od etničkih grupa, u čije ime će se muškarci slati u rat.



Izvor: B92

 

{fshare}